Заманбап чет тил илиминин теориялык жана прикладдык проблемаларынын концептуалдык-методологиялык аппаратын колдонуу менен, анын өнүгүү динамикасын эске алуу менен илимий изилдөөлөрдү өз алдынча жүргүзгөн, илимий түшүнүктөрдү өз ара байланыштырган жогорку окуу жайларынын илимий жана билим берүү чөйрөсү үчүн көп тилдүү адистерди даярдоо алардын лингвистикалык жана адабий өнүгүүлөрү.
ON 1. лингвистикалык изилдөө чөйрөсүндөгү акыркы жетишкендиктерди жана технологияларды эске алуу менен жалпы филологиянын жана чет өлкөлүк филологиянын фундаменталдык илимдеринин учурдагы абалын чагылдырган конкреттүү фактылардан бирдиктүү теорияларга чейинки илимий билимдердин чоң көлөмүн талдоо.
ОН 2. илимий изилдөөлөрдү пландаштыруунун жана уюштуруунун негиздерин жана терминологиялык аппаратты жана методологиялык принциптердин тутумун жана чет өлкөлүк филологиялык окуулардын методологиялык ыкмаларын түшүнүү үчүн изилдөө контекстиндеги көйгөйлүү багыттарды аныктоо жана өнүктүрүү жана билимдин мындай багыттары боюнча алынган изилдөө натыйжаларын сыноо үчүн колдонуу. прикладдык лингвистика жана чет тилди өздөштүрүү экинчи тил сыяктуу ж.б.
ON 3. адабий герменевтика, медиалингвистика жана чечендик өнөр сыяктуу тармактарда алган билимдерин тилди эске алуу менен чет жана эне тилдеринде аналитикалык кеп эмгектерин жана чет тилдеги илимий, иштиктүү жана публицистикалык тексттин техникалык дизайнын даярдоо үчүн колдоно билүү жөндөмдүүлүгүн көрсөтүү. өзгөрмөлүүлүк.
ON 4. практикада дискурсивдүү тилди колдонуу менен заманбап англис тилинин ар кандай коммуникативдик стилдеринин жана кеп жанрларынын (анын ичинде адабий тексттерди жана медиатексттерди чечмелөө) алкагында кеп ишмердүүлүгүнүн бардык түрлөрүндө чет тилдик коммуникациянын алдыңкы көндүмдөрүн жана көндүмдөрүн өнүктүрүүнү көрсөтүү. прагматикалык коммуникация маселелерин чечүү үчүн маалыматтын ар кандай түрлөрүн билдирүү ыкмалары.
ON 5. академиялык коммуникациянын ар кандай түрлөрү жана формалары, чет тилинин илимий стилинин өзгөчөлүктөрү, уюштуруучулук түзүлүшү жана англис тилинин лингвистикалык өзгөрмөлүүлүгүн чагылдырган чыныгы илимий тексттин мазмуну, ошондой эле вербалдык жана вербалдык эмес тилдердин моделдери жана стратегиялары боюнча билимди колдонот. - жалпы жана атайын илимий, ишкердик жана кесиптик багыттагы ар кандай көйгөйлөр боюнча жүйөлүү жана деталдуу билдирүүлөрдү даярдоодо оозеки коммуникациялык жүрүм-турум.
ON 6. лингвистикалык, адабий жана лингводидактикалык изилдөөлөр жаатындагы маалыматтык-аналитикалык жана маалыматтык-библиографиялык иштердин натыйжасында алынган билимдерди, заманбап маалыматтык технологияларды, эне жана чет тилдердин тексттик корпусун аныктоо үчүн жалпылоо филологиялык жана прагматикалык-профессионалдык маселелерди чыгармачылык менен чечүү жолдору;
ON 7. тилдерди карама-каршы жана салыштырма сыпаттоо жаатындагы илимий изилдөөлөрдүн актуалдуу маселелерин жана аспектилерин түшүндүрүү жана ар кандай деңгээлдеги тилдик бирдиктердин иштешинин социалдык аспектилери жөнүндө билимдерди интеграциялоо, текстти тил илиминин татаал көп кырдуу кубулушу катары чечмелөө; жана адабий талдоо;
БОЮНЧА 8. илимий-конструктордук изилдөөлөрдүн үстүндө иштөөдө жана актуалдуу прагматикалык-профессионалдык маселелерди чечүүдө өз алдынча системалуу жана чыгармачылык мамилелерди көрсөткөн долбоорлорду иштеп чыгуу, тилди функционалдык система катары талдоо, анын социалдык катмарлануу, коммуникативдик жана когнитивдик функцияларын, ошондой эле тилдик таасирдин прагматикасы, маданияттар аралык дискурс жана кеп тактикасы.
1 СЕМЕСТР
Кесиптик ишмердүүлүк чөйрөсүндө кадрларды даярдоо иш-аракеттин төмөнкү түрлөрүн, кесиптерди, квалификациялык деңгээлдерди камтыйт: - ЖОЖдун окутуучусу; - гуманитардык багыттагы орто жана кесиптик, орто билимден кийинки кесиптик окуу жайлардын чет тилдери жана адабияты мугалими; - Казакстан Республикасынын Улуттук илимдер академиясынын илимий-изилдөө институтунун жана жогорку окуу жайларынын илимий кызматкери, жетектөөчү адиси; - илимий референт-филолог; - мамлекеттик маданият жана адабий уюмдарда адабий кызматкер; илимий редактору. «7M02312 – Чет филологиясы (Батыш тилдери)» билим берүү программасынын бүтүрүүчүлөрүн келечекте жумушка орноштуруу үчүн негизги иш берүүчүлөр: илимий-изилдөө институттары, окуу жайлары, котормо борборлору, мамлекеттик тил борборлору, журналдардын жана гезиттердин редакциялары, радио жана телевидение, басмалар жана башка кызыкдар мекемелер, административдик башкаруу Иш менен камсыз кылуу – 92%